Je t’aime de l’album « Frédérik Mey Vol. 7 – Douce France » par Frédérik Mey
What a Lucky Man You Are de l’album « Frédérik Mey Vol. 7 – Douce France » par Frédérik Mey
Frederic Reinhard Mey occupe une place comparable à Neil Diamond dans mon panthéon musical.
Découvert à l’école lors d’une leçon de musique et de radio scolaire avec sa chanson Il n’y a plus de Hannetons, je l’ai retrouvé quelques années tard tant en français qu’en allemand.
Eh oui, il s’agit d’un des rares chanteurs capables de chanter tant en français en allemand.
Sa carrière est avant tout une carrière allemande avec des parenthèses française dont deux albums en public.
Aujourd’hui après des années de silence discographique dans la langue de Molière, Frédérik Mey a sorti à l’automne 2005 son 7e volume de chansons en français. Il s’agit d’un choix d’adaptation de chansons déjà publiées en allemand. D’abord réservé au marché allemand, il sort maintenant dans les pays francophones dont la Suisse.
A cette occasion, les autres volumes font également l’objet d’une réédition. En tout cas sur le iTunes Music Store…
Il ne manque plus que les deux albums en public pour que mon bonheur soit total.
OK, mais qu’est-ce qu’il a ce Frédérik Reinhard Mey?
Le sens d’une musicalité construite simplement. Les pièces que je préfère sont celles qui s’appuient très simplement sur sa guitare et sa voix. Je préfère d’ailleurs généralement les albums en public où il s’accompagne seul à la guitare.
Une voix avec un sens de la mélancolie et de la nostalgie. Et les deux montent imperceptiblement, mais sûrement lors de l’écoute.
Un sens des mots choisis et ciselé. Les adaptations sont remarquables.
L’impression d’être à côté de la cheminée aussi.
Ce côté profond, voire engagé —à ce titre écouter Tout est O.K. à Guantánamo Bay! de Frédérik Mey, où sur une musique chaloupée la critique se fait acerbe relativement à l’Amérique de Bush— trouve son contrepoint dans des chansons plus légères, drolatiques comme dans La Chasse présidentielle. Certainement pour rendre supportable la tristesse et la mélancolie distillées dans les chansons précédentes.
L’amour, l’amitié, le respect des différences (l’Ours qui voulait rester un ours) forment le socle des thèmes de ses chansons.
Il est possible de le retrouver sur deux sites en français :
http://www.denisdumoulin.net/index.html?mey/index.html
http://www.jageshwar.net/mey/portal.php
En allemand, son site officiel —original soit dit en passant— constituera un bon point de départ :
http://www.reinhard-mey.de/index.php?w=1024
Technorati Tags: Frédérik Mey, loisirs, musique, Reinhard Mey
A t-on le droit de mettre les paroles d’une chanson de F.Mey sur un blog avec un lien sur son site ? car j’ai vu qu’un site a été fermé pour avoir mis quelques paroles de ses chansons ?
Pouvez-vous me répondre ?
Effectivement, il semble après certains abus que Fréderic Reinhard Mey soit extrêmement chatouilleux relativement à la mise en ligne des textes de ses chansons. Maintenant s’il s’agit d’une seule chanson…
Pour plus d’aide à ce sujet, je vous conseille de lire le forum francophone consacré à Fréderik Mey : http://www.jageshwar.net/mey/index.php
Vous pouvez aussi poster un nouveau billet pour obtenir une réponse plus complète que la mienne.
N’hésitez pas à revenir poster un lien vers votre blog 😉
Bonjour,
En effet, depuis 2002, Reinhard Mey a fait fermer tous les sites parlant de lui, que ce soit en allemand ou en français. Les plus « visés » étant ceux où il y avait ses noms et prénoms dans l’URL.
Sur le forum mentionné plus haut, plusieurs messages répondent à la question, c’est parfois édifiant et démoralisant. A chaque fois, le webmaster du site incriminé a reçu une lettre d’un avocat allemand, ayant une procuration signée par Reinhard Mey en personne.
Notons quand même que cette « chasse » a commencé quand Intercord a été racheté par le groupe EMI, et qu’il n’y avait aucun site officiel auparavent.
Pour répondre clairement à la question des paroles, la réponse est non, juridiquement parlant. Avec une tolérance pour quelques vers seulement et un audio de moins de 30 secondes.
Ceci dit, j’ai vu un site commercial spécialisé dans les paroles en proposer 11 de Frédérik Mey, le mieux serait de puiser dans l’une d’elles en mettant le lien de la source et (en bonne place) le lien vers le site officiel allemand de Reinhard.
Amicalement,
Patrice
(webmaster du forum franco-allemand sur Reinhard Frédérik Mey)
Merci beaucoup à Patrice Clos pour sa réponse complète et précise relativement aux sites se rapportant à Reinhard Mey.
Il est vrai que son attitude (ou celle de sa maison de production) est surprenante et correspond, à première vue, assez mal avec l’idée que nous nous faisons de sa personne.
Le plus surprenant réside effectivement dans les sites commerciaux qui propose eux plusieurs chansons en ligne de Reinhard Mey. Ces sites paient-ils des droits d’auteurs? Autre question…
Ce genre de sites ne s’embarassent pas à payer des droits d’auteur…! Juste une mention du genre « pour usage personnel » ou quelque chose du même style. Quand aux e-mails ou formulaires de contact, ils sont le plus souvent désactivés. Pas de déclaration à la CNIL non plus (sites francophones), j’ai vérifié.
D’ailleurs, dans le cas de Frédérik/Reinhard Mey, il n’était pas question de droits d’auteurs, ils ne voulaient pas d’autres sites, tout simplement. Mais sans donner d’explication…
Aujourd’hui, on trouve deux sites autorisés:
http://www.maikaefer-verlag.de
où, en bas du cadre droit, on a une mention disant qu’il n’y a que ces deux sites, et que les autres n’ont que des « infos de seconde main » et le site officiel lui-même:
http://www.reinhard-mey.de
mais je recommande de lire l’article dénué de tolérance sur cette adresse directe:
http://www.reinhard-mey.de/detail.php?id=98
… ils n’aimement pas les forums !
Et le http://www.liedermacher-forum.de a eu, aussi, quelques petits soucis pour avoir osé poster une traduction en allemand de la chanson « Christine ».
Moralité : les sites marchands ou commerciaux s’en tirent bien, on ne sait pas trop comment ni pourquoi tandis que les fansites se font démolir sans la moindre pitié.
Il y a là une injustice qui ne correspond pas avec le personnage de Reinhard Mey.
Patrice.